Videoaula de Espanhol: os verbos cerrar y encerrar

Matricule-se em nosso curso completo

São 95 aulas com animação gráfica: do básico ao avançado

Conheça nosso curso completo

aula de espanhol

Espanhol Grátis - Aula 56: Cerrar y Encerrar

¡Hola! ¿Qué tal?
Feliz por estar de novo com vocês. Obrigada pelos email e pelas sugestões sobre temas de interesse. Hoje vou falar sobre o significado da palavra “encerrar”. Como vocês sabem existem as palavras abrir e cerrar em espanhol.
Abrir e cerrar (abrir e fechar de português) tem exatamente o mesmo uso em ambas línguas. Exemplo:
Abrimos la puerta.
Abrimos a porta
Abrimos la reunión con un discurso del presidente.
Abrimos a reunião com um discurso do presidente.
Tudo bem?
Vamos agora à palavra cerrar. (fechar em português). Nos usamos cerrar para cerrar la puerta, (fechar a porta). Cerrar las tiendas (fechar as lojas).
Tudo igual, mas vamos agora à palavra “encerrar” Existe nas duas línguas, mas o significado é diferente. Vocês falam: A reunião encerrou as 14horas. Nos dizemos: la reunião terminó a las 14 horas. Encerramos a festa com um baile de gala. Falam em português, nos em espanhol dizemos terminamos la fiesta com um baile de gala.
Encerrar não é igual a terminar em espanhol. Em espanhol encerrar significa “trancar”.Se cortó la luz y me quedé encerrada en el ascensor.
Acabou a energía e fiquei trancada no elevador.
Mis vecino son muy malos, se van a trabajar y dejan encerrado a su perro.
Meus vizinhos são muito ruins, eles vão trabalhar e deixam trancado seu cachorro.
Então, só usamos encerrar como “trancar” no sentido de encerrar do português, falamos: terminar. E, qual será então o contrario de trancar? O contrario de trancar é liberar.
Com isto encerramos a aula de hoje. Terminamos la clase de hoy.
Se gostaram, se increvam no canal, curtam, compartilhem, façam comentários e nos enviem suas dúvidas ou sugestões para nosso email info@hablando.com.br
Tchau, até a próxima aula!