Videoaula de Espanhol: simples y contente

Matricule-se em nosso curso completo

São 95 aulas com animação gráfica: do básico ao avançado

Conheça nosso curso completo

aula de espanhol

Espanhol Grátis - Aula 53: diferença de "simples y contente" entre o português e espanhol

¡Hola! ¿Qué tal?
Quando começamos o nosso canal pensamos em alguns poucos vídeos falar das diferenças do português e espanhol mas este é o encontro número 53 e ainda continuamos achando diferenças que pelo visto não param por aqui.
Hoje vamos falar de duas palavras que tem o mesmo significado em ambas línguas mas se usam de forma diferente. As palavras são: simples e contente. Em Português, a palavra simples é invariável em singular e em plural.
Por exemplo: Este trabalho é simples. E estes trabalhos são simples. Em singular e em plural não varia. Sempre é simples. Vejamos como dizemos estas frases em espanhol: Este trabajo es simple y Estos trabajos son simples, ou seja a palavra simples tem singular e plural.
Vamos agora a palavra contente: Para vocês, um homem está contente e uma mulher também está contente, contente é invariável, independente do genero masculino ou feminino.
Isto não acontece em espanhol. Nos dizemos: Hombre contento y Mujer contenta.
Entendido? Claro que sim.
Se foi útil, se inscrevam no nosso canal, curtam, façam comentários que estamos sempre prontos para responder. Nosso email é: info@hablando.com.br
Até a próxima quinta. Tchau.